As a consequence, an illegal slave trade started to flourish in the Indian Ocean (Allen 2001: 93, 110). After 1807 the slave trade was illegal in all British territories, but the colonial authorities found it difficult to implement this ban in the Seychelles and Mauritius. Mauritius came under the rule of Britain, whereas Reunion remained under French rule. Due to a constant demand for servile labor, the population grew constantly, and by 1810 there were 317 European settlers, 135 free “colored” people and 3,015 slaves in the islands.Īfter the Napoleonic Wars, with the Treaty of Paris in 1814, the Seychelles and By 1791, there were 572 inhabitants in the islands: 65 Europeans, 20 free “colored” people, and 487 slaves (Chaudenson 1979: 225). During the first two decades, the colony was faced with various difficulties, but a demographic boom began around the late 1780s, when under Malavois, the Governor-General for Mauritius and the Seychelles, the economy changed from the mere exploitation of the natural resources to profitable agriculture (cotton, coffee, spices) (Nwulia 1981: 27). The French settlers brought their African slaves along with them to this new subcolony, which was ruled from Mauritius. The uninhabited islands of the Seychelles were the last of the Indian Ocean islands to be settled in 1770 by the French, mainly from Mauritius (settled in 1721), but also from Reunion Island (settled in 1664). ![]() Dictionnaire créole seychellois – français, Bamberg/Mahé. St Jorre, de Danielle & Lionnet, Guy (1999), Diskyonner kreol – franse. delo, dilo 'water'.īaker, Philip (1982), The contribution of non-Francophone immigrants to the lexicon of Mauritian Creole, PhD thesis, 2 vols, unpublished.īaker, Philip & Hookoomsing, Vinesh (1987), Diksoner kreol morisyen, Paris 1987.īollée, Annegret (1993ff.), Dictionnaire étymologique des créoles français de l'Océan Indien, 4 vols, Hamburg: Buske.Ĭhaudenson, Robert (1974), Le lexique du parler créole de la Réunion, 2 vols, Paris. In the field "Word form", there are in some rare cases two variants for a given entry, separated by a comma, e.g. The present dataset on Seychelles Creole does hardly add any etymology to those already established by Bollée (1993–2007). Bollée builds on earlier work by Chaudenson (1974) (Le lexique du parler créole de la Réunion) and Baker’s unpublished PhD thesis (1982) (The contribution of non-įrancophone immigrants to the lexicon of Mauritian Creole). The Indian Ocean, Seychelles Creole, Mauritian Creole, and Reunion Creole. We have also consulted St Jorre & Lionnet (1999) (Diskyonner kreol-franse/Dictionnaire créole seychellois-français) and Baker & Hookoomsing (1987) (Diksoner kreol morisyen).īollée (1993–2007) is a very comprehensive and highly reliable source for anyĮtymology of a creole lexeme in one of the main three creole languages spoken in Our main source is Annegret Bollée’s monumental work Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien (1993–2007), 4 volumes. ![]() Whether seeking a French Creole translation or Portuguese-based translation, Languex is the most trusted Creole translation company when needing certified or standard document translations between 65+ common languages.The database contains the closest equivalents of LWT meanings in Seychelles Creole based on written sources (see references below) supplemented by the native-speaker knowledge of one of the investigators, Marcel Rosalie (Victoria/Mahé). With such a mix of diverse origins, it’s essential to work with a translator who can detect the nuances found in the subgroups of Creole. If we zero in on Haitian Creole, this tongue emerged as a contact language and a form of African resistance against slavery in the colony of Saint-Domingue during the 17th and 18th centuries. While historically based in French, this dialect is not rooted in modern French but rather a 17th-century version of French from Paris that spread to the Atlantic harbors and French colonies. To understand the complexity of Creole translations, let’s examine French Creole. The most common Creole requested services at Languex are to translate Creole to French, or translate English to Creole French. ![]() Creole refers to an extensive set of mixed languages, which often includes some variation of French.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |